msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: galmuri\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-03-27 11:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-27 18:35+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: pt \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-POFile-SpellExtra: segfault Galmuri repositories TextLabel\n" #: repositorymanager.cpp:80 #, kde-format msgid "Error in repositories.xml at line %1, column %2: %3" msgstr "Erro no 'repositories.xml' na linha %1, coluna %2: %3" #: repositorymanager.cpp:102 msgid "Could not open repositories.xml for writing" msgstr "Não foi possível aceder ao 'repositories.xml' para escrita" #: repositorymodel.cpp:99 msgid "Repository" msgstr "Repositório" #: repositorymodel.cpp:100 msgid "URL" msgstr "URL" #: pluginmanager.cpp:45 msgid "" "Galmuri could not find any target plugins. Please check your installation." msgstr "" "O Galmuri não encontrou quaisquer 'plugins' de destino. Verifique por favor " "a sua instalação." #: manager/pluginmodel.cpp:36 msgid "Target" msgstr "Destino" #: manager/pluginmodel.cpp:37 msgid "Description" msgstr "Descrição" #: manager/mainwindow.cpp:51 msgid "N&ew Job..." msgstr "Nova Tar&efa..." #: manager/mainwindow.cpp:57 msgid "&Delete" msgstr "&Apagar" #: manager/mainwindow.cpp:62 msgid "Job &Properties..." msgstr "&Propriedades da Tarefa..." #: manager/newjobwizard.cpp:48 msgid "Create A New Job" msgstr "Criar uma Tarefa Nova" #: manager/newjobwizard.cpp:58 msgid "This target is not configurable." msgstr "Este destino não pode ser configurado." #: manager/newjobwizard.cpp:76 msgid "&Previous" msgstr "An&terior" #: manager/newjobwizard.cpp:77 msgid "&Next" msgstr "Segui&nte" #: manager/newjobwizard.cpp:143 msgid "Step 1: Basic Settings" msgstr "Passo 1: Configuração Básica" #: manager/newjobwizard.cpp:144 msgid "" "Please note that job description is not essential therefore you may leave it " "blank." msgstr "" "Lembre-se que a descrição da tarefa não é essencial, pelo que a poderá " "deixar em branco." #: manager/newjobwizard.cpp:154 msgid "Step 2: Job Details" msgstr "Passo 2: Detalhes da Tarefa" #: manager/newjobwizard.cpp:155 msgid "You can configure target-specific options here." msgstr "Poderá configurar aqui as opções específicas do destino." #: manager/newjobwizard.cpp:168 msgid "Step 3: Timing Conditions" msgstr "Passo 3: Condições de Tempos" #: manager/newjobwizard.cpp:195 msgid "You must enter a job name." msgstr "Terá de indicar o nome de uma tarefa." #: manager/newjobwizard.cpp:202 msgid "Please select a backup target." msgstr "Indique por favor um destino de salvaguarda." #: targets/kio/kiojobconfiguration.cpp:56 msgid "Select files and folders" msgstr "Seleccione os ficheiros e pastas" #: targets/kio/kiojobconfiguration.cpp:80 msgid "Please enter at least one target directory." msgstr "Indique pelo menos uma pasta de destino." #: targets/kio/kiojobconfiguration.cpp:129 msgid "Relative path is not allowed. Please input proper URL." msgstr "Não é permitido um local relativo. Indique por favor um URL adequado." #: targets/kio/kiojobconfiguration.cpp:141 msgid "Duplicate entry" msgstr "Item duplicado" #: targets/kio/kiotarget.cpp:100 msgid "Parameter 'type' can only be either 'Incremental' or 'Snapshot'." msgstr "O parâmetro 'tipo' só aceita os valores 'Incremental' ou 'Captura'." #: targets/kio/kiotarget.cpp:120 #, kde-format msgid "Required parameter %1 does not exist." msgstr "O parâmetro obrigatório %1 não existe." #: targets/kio/kiotarget.cpp:125 #, kde-format msgid "Parameter '%1' type '%2' expected." msgstr "Era esperado um parâmetro '%1' com o tipo '%2'." #: main.cpp:29 msgid "Automatic backup and restore utility for KDE 4" msgstr "Utilitário de salvaguarda e reposição automática para o KDE 4" #: main.cpp:36 msgid "Galmuri" msgstr "Galmuri" #: main.cpp:37 msgid "(c) 2007, Park \"segfault\" J. K." msgstr "(c) 2007, Park \"segfault\" J. K." #: main.cpp:38 msgid "Park \"segfault\" J. K." msgstr "Park \"segfault\" J. K." #: main.cpp:38 msgid "Project maintainer" msgstr "Manutenção do projecto" #: rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "José Nuno Pires" #: rc.cpp:2 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "jncp@netcabo.pt" #. i18n: file: manager/conditionwidget.ui:18 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:5 msgid "&Criteria:" msgstr "&Critérios:" #. i18n: file: manager/conditionwidget.ui:33 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupDate) #: rc.cpp:8 msgid "Date Settings" msgstr "Configuração da Data" #. i18n: file: manager/conditionwidget.ui:41 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. i18n: file: manager/conditionwidget.ui:105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. i18n: file: manager/conditionwidget.ui:119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. i18n: file: manager/conditionwidget.ui:133 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: rc.cpp:11 rc.cpp:17 rc.cpp:20 rc.cpp:23 msgid "TextLabel" msgstr "TextLabel" #. i18n: file: manager/conditionwidget.ui:97 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupTime) #: rc.cpp:14 msgid "Time Settings" msgstr "Configuração da Hora" #. i18n: file: manager/basicinfowidget.ui:30 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:26 msgid "&Job Name: " msgstr "Nome da &Tarefa: " #. i18n: file: manager/basicinfowidget.ui:43 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:29 msgid "&Description: " msgstr "&Descrição: " #. i18n: file: manager/basicinfowidget.ui:58 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: rc.cpp:32 msgid "&Backup Target:" msgstr "&Destino de Salvaguarda:" #. i18n: file: manager/galmuriui.rc:5 #. i18n: ectx: Menu (operation) #: rc.cpp:35 msgid "&Operation" msgstr "&Operação" #. i18n: file: manager/galmuriui.rc:8 #. i18n: ectx: Menu (jobs) #: rc.cpp:38 msgid "&Jobs" msgstr "&Tarefas" #. i18n: file: manager/galmuriui.rc:16 #. i18n: ectx: ToolBar (jobToolBar) #: rc.cpp:41 msgid "Jobs" msgstr "Tarefas" #. i18n: file: targets/kio/kiojobconfiguration.ui:16 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupStoringBehavior) #: rc.cpp:44 msgid "Storing Behavior" msgstr "Comportamento do Armazenamento" #. i18n: file: targets/kio/kiojobconfiguration.ui:22 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioIncremental) #: rc.cpp:47 msgid "&Incremental" msgstr "&Incremental" #. i18n: file: targets/kio/kiojobconfiguration.ui:29 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioSnapshot) #: rc.cpp:50 msgid "&Snapshot" msgstr "&Captura" #. i18n: file: targets/kio/kiojobconfiguration.ui:39 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupPathEdit) #: rc.cpp:53 msgid "Paths" msgstr "Localizações" #. i18n: file: targets/kio/kiojobconfiguration.ui:45 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelNote) #: rc.cpp:56 msgid "Use wildcards(*, ?) to filter results." msgstr "Usar caracteres especiais (*, ?) para filtrar os resultados." #. i18n: file: targets/kio/kiojobconfiguration.ui:66 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonAdd) #: rc.cpp:59 msgid "&Add" msgstr "&Adicionar" #. i18n: file: targets/kio/kiojobconfiguration.ui:89 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRemove) #: rc.cpp:62 msgid "&Remove" msgstr "&Remover" #. i18n: file: targets/kio/kiojobconfiguration.ui:96 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonUp) #: rc.cpp:65 msgid "&Up" msgstr "S&ubir" #. i18n: file: targets/kio/kiojobconfiguration.ui:103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonDown) #: rc.cpp:68 msgid "D&own" msgstr "&Descer" #. i18n: file: targets/kio/kiojobconfiguration.ui:127 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkRecursive) #: rc.cpp:71 msgid "R&ecurse Subdirectories..." msgstr "R&ecursivo nas Sub-Pastas..."