msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nonogram\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-03-30 10:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-01 08:43+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-POFile-SpellExtra: Vollerthun Nonogram ms\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: ds/package.cpp:30 msgid "Unknown package" msgstr "Pacote desconhecido" #: ds/package.cpp:31 ds/package.cpp:32 msgid "No description available." msgstr "Descrição não disponível." #: ds/package.cpp:82 msgid "Unknown game" msgstr "Jogo desconhecido" #: ds/package.cpp:87 msgid "No hint" msgstr "Sem sugestão" #: gui/game_info.cpp:235 msgid "Previous Game" msgstr "Jogo Anterior" #: gui/game_info.cpp:242 msgid "Next Game" msgstr "Jogo Seguinte" #: gui/game_info.cpp:249 msgid "Previous Package" msgstr "Pacote Anterior" #: gui/game_info.cpp:256 msgid "Next Package" msgstr "Pacote Seguinte" #: gui/grid.cpp:96 msgid "Up" msgstr "Cima" #: gui/grid.cpp:103 msgid "Down" msgstr "Baixo" #: gui/grid.cpp:110 msgid "Left" msgstr "Esquerda" #: gui/grid.cpp:117 msgid "Right" msgstr "Direita" #: gui/grid.cpp:124 msgid "Toggle state" msgstr "Comutar o estado" #: gui/grid.cpp:132 msgid "Solve" msgstr "Resolver" #: gui/colorselector.cpp:81 msgid "Next Color" msgstr "Cor Seguinte" #: gui/config/colorconfig.cpp:37 msgid "Grid:" msgstr "Grelha:" #: gui/config/colorconfig.cpp:38 msgid "Background:" msgstr "Fundo:" #: gui/config/colorconfig.cpp:39 msgid "Highlighted grid:" msgstr "Grelha realçada:" #: gui/config/colorconfig.cpp:40 msgid "Central dot in off-state Box:" msgstr "Ponto central na opção no estado desligado:" #: gui/config/colorconfig.cpp:41 msgid "Cross on hint numbers:" msgstr "Cruz nos números de sugestões:" #: gui/config/clevernessconfig.cpp:37 msgid "Autoselect color if only one is possible:" msgstr "Seleccionar automaticamente a cor se só uma for possível:" #: gui/config/clevernessconfig.cpp:42 msgid "Wait ms before autoselecting:" msgstr "Espera antes da selecção automática (ms):" #: tools/any2game.cpp:38 msgid "Documents to open" msgstr "Documentos a abrir" #: main.cpp:37 msgid "Nonogram" msgstr "Nonogram" #: main.cpp:41 msgid "A logic game" msgstr "Um jogo de lógica" #: main.cpp:45 msgid "Copyright (c) 2008 Tom Vollerthun" msgstr "Copyright (c) 2008 Tom Vollerthun" #: main.cpp:48 msgid "Paint by numbers" msgstr "Pintar com números" #: main.cpp:57 msgid "Document to open" msgstr "O documento a abrir" #. i18n: file: nonogram.kcfg:9 #. i18n: ectx: label, entry (gridcolor), group (Colors) #: rc.cpp:3 msgid "The grid's color" msgstr "A cor da grelha" #. i18n: file: nonogram.kcfg:13 #. i18n: ectx: label, entry (background), group (Colors) #: rc.cpp:6 msgid "The grid's background color" msgstr "A cor de fundo da grelha" #. i18n: file: nonogram.kcfg:17 #. i18n: ectx: label, entry (highlight_gridcolor), group (Colors) #: rc.cpp:9 msgid "The highlighted grid's color" msgstr "A cor da grelha realçada" #. i18n: file: nonogram.kcfg:21 #. i18n: ectx: label, entry (box_offstate_dotcolor), group (Colors) #: rc.cpp:12 msgid "The dot's color in off-state boxes" msgstr "A cor do ponto nas opções desligadas" #. i18n: file: nonogram.kcfg:25 #. i18n: ectx: label, entry (hint_crossthrough_color), group (Colors) #: rc.cpp:15 msgid "Color of the cross over disables hint numbers" msgstr "A cor da cruz desactiva os números de sugestões" #. i18n: file: nonogram.kcfg:31 #. i18n: ectx: label, entry (autoselect_click_color), group (Intelligence) #: rc.cpp:18 msgid "Automatically select color if only one is possible" msgstr "Seleccionar automaticamente a cor se só for possível uma" #. i18n: file: nonogram.kcfg:35 #. i18n: ectx: label, entry (wait_before_autoselect_click_color), group (Intelligence) #: rc.cpp:21 msgid "Wait this long before autoselecting the color" msgstr "Esperar este tempo antes de seleccionar automaticamente a cor" #: rc.cpp:22 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "José Nuno Pires" #: rc.cpp:23 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "jncp@netcabo.pt" #: mainwindow.cpp:118 msgid "Images" msgstr "Imagens" #: mainwindow.cpp:144 msgid "Colors" msgstr "Cores" #: mainwindow.cpp:145 msgid "Cleverness" msgstr "Inteligência"