msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kolladev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-08-25 09:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-13 11:11+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: pt \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-POFile-SpellExtra: kolladev Neuse Keith\n" #: developer.cpp:55 msgid "New &Game" msgstr "Novo Jo&go" #: developer.cpp:60 msgid "open &Game" msgstr "Abrir um Jo&go" #: developer.cpp:65 msgid "&New Level" msgstr "&Novo Nível" #: developer.cpp:70 msgid "&Save Level" msgstr "&Gravar o Nível" #: developer.cpp:75 msgid "&Close Level" msgstr "Fe&char o Nível" #: developer.cpp:80 msgid "Eraser" msgstr "Borracha" #: developer.cpp:103 msgid "Tile Layer" msgstr "Camada de Peças" #: developer.cpp:107 msgid "Item Layer" msgstr "Camada de Itens" #: main.cpp:13 msgid "A Game IDE" msgstr "Um IDE de Jogos" #: main.cpp:19 msgid "kolladev" msgstr "kolladev" #: main.cpp:20 msgid "(C) 2007 Keith Neuse" msgstr "(C) 2007 Keith Neuse" #. i18n: file: kolladev.rc:4 #. i18n: ectx: Menu (file) #: rc.cpp:3 msgid "&File" msgstr "&Ficheiro" #. i18n: file: kolladev.rc:10 #. i18n: ectx: Menu (game) #: rc.cpp:6 msgid "&Game Project" msgstr "Projecto do Jo&go" #. i18n: file: kolladev.rc:16 #. i18n: ectx: Menu (Layers) #: rc.cpp:9 msgid "&Layers" msgstr "&Camadas" #. i18n: file: kolladev.rc:23 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) #: rc.cpp:12 msgid "Main Toolbar" msgstr "Barra Principal" #. i18n: file: kolladev.rc:31 #. i18n: ectx: ToolBar (layerToolBar) #: rc.cpp:15 msgid "Layer Toolbar" msgstr "Barra de Camadas" #. i18n: file: newGamePage1.ui:16 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:18 msgid "Select the type of game you want" msgstr "Seleccione o tipo de jogo que deseja" #. i18n: file: newGamePage2.ui:18 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:21 msgid "Should scrolling be disabled for any direction?" msgstr "Deseja desactivar o deslocamento para qualquer direcção?" #. i18n: file: newGamePage2.ui:27 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUp) #: rc.cpp:24 msgid "Up" msgstr "Cima" #. i18n: file: newGamePage2.ui:34 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLeft) #: rc.cpp:27 msgid "Left" msgstr "Esquerda" #. i18n: file: newGamePage2.ui:41 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkRight) #: rc.cpp:30 msgid "Right" msgstr "Direita" #. i18n: file: newGamePage2.ui:48 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDown) #: rc.cpp:33 msgid "Down" msgstr "Baixo" #. i18n: file: newGamePage2.ui:77 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkJumping) #: rc.cpp:36 msgid "Is jumping allowed?" msgstr "São permitidos saltos?" #. i18n: file: newGamePage2.ui:89 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:39 msgid "Gravity amount:" msgstr "Quantidade de gravidade:" #. i18n: file: newGamePage2.ui:125 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkRunning) #: rc.cpp:42 msgid "Is running allowed?" msgstr "É permitido correr?" #. i18n: file: newGamePage2.ui:137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:45 msgid "Friction amount:" msgstr "Quantidade de fricção:" #. i18n: file: newGamePage3.ui:16 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:48 msgid "What is the name of the game?" msgstr "Qual é o nome do jogo?" #. i18n: file: newGamePage3.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:51 msgid "Provide any intro text that should be shown at the start of this game?" msgstr "Deseja mostrar algum texto introdutório no início deste jogo?" #. i18n: file: newGamePage4.ui:16 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:54 msgid "Summary:" msgstr "Resumo:" #. i18n: file: newGamePage4.ui:32 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:57 msgid "Location:" msgstr "Localização:" #: rc.cpp:58 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" #: rc.cpp:59 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" #~ msgid "Form" #~ msgstr "Formulário"