msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdevquickopen\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-12 07:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-27 17:39+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: projectitemquickopen.cpp:251 projectitemquickopen.cpp:259 #: quickopenplugin.cpp:793 msgid "Classes" msgstr "Classes" #: projectitemquickopen.cpp:252 projectitemquickopen.cpp:261 #: quickopenplugin.cpp:790 msgid "Functions" msgstr "Funções" #: projectitemquickopen.cpp:257 quickopenplugin.cpp:740 #: quickopenplugin.cpp:753 quickopenplugin.cpp:760 projectfilequickopen.cpp:50 #: projectfilequickopen.cpp:98 projectfilequickopen.cpp:102 #: duchainitemquickopen.cpp:129 duchainitemquickopen.cpp:172 msgid "Project" msgstr "Projecto" #. i18n: file: quickopen.ui:14 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QuickOpen) #: quickopenplugin.cpp:115 quickopenplugin.cpp:165 quickopenplugin.cpp:800 #: rc.cpp:6 rc.cpp:32 msgid "Quick Open" msgstr "Abertura Rápida" #: quickopenplugin.cpp:165 msgid "Quickly open resources such as files, classes and methods." msgstr "Abrir rapidamente os recursos como os ficheiros, classes ou métodos." #: quickopenplugin.cpp:670 msgid "&Quick Open" msgstr "Abertura &Rápida" #: quickopenplugin.cpp:676 msgid "Quick Open &File" msgstr "Abrir Rapidamente um &Ficheiro" #: quickopenplugin.cpp:682 msgid "Quick Open &Class" msgstr "Abrir Rapidamente uma &Classe" #: quickopenplugin.cpp:688 msgid "Quick Open &Function" msgstr "Abrir Rapidamente uma F&unção" #: quickopenplugin.cpp:694 msgid "Jump to Declaration" msgstr "Ir para a Declaração" #: quickopenplugin.cpp:700 msgid "Jump to Definition" msgstr "Ir para a Definição" #: quickopenplugin.cpp:706 msgid "Embedded Quick Open" msgstr "Abertura Rápida Incorporada" #: quickopenplugin.cpp:716 msgid "Next Function" msgstr "Função Seguinte" #: quickopenplugin.cpp:721 msgid "Previous Function" msgstr "Função Anterior" #: quickopenplugin.cpp:726 quickopenplugin.cpp:1161 msgid "Outline" msgstr "Destaque" #: quickopenplugin.cpp:740 msgid "Includes" msgstr "Inclusões" #: quickopenplugin.cpp:740 msgid "Includers" msgstr "Incluídos" #: quickopenplugin.cpp:740 quickopenplugin.cpp:746 quickopenplugin.cpp:797 #: quickopenplugin.cpp:798 msgid "Currently Open" msgstr "Aberto de Momento" #: quickopenplugin.cpp:747 quickopenplugin.cpp:754 quickopenplugin.cpp:787 msgid "Files" msgstr "Ficheiros" #: quickopenplugin.cpp:1033 msgid "Navigate" msgstr "Navegar" #. i18n: file: kdevquickopen.rc:39 #. i18n: ectx: ToolBar (quickOpenToolBar) #: rc.cpp:3 rc.cpp:29 msgid "Quick Open Toolbar" msgstr "Barra de Abertura Rápida" #. i18n: file: quickopen.ui:22 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, searchLabel) #: rc.cpp:9 rc.cpp:35 msgid "Search:" msgstr "Procurar:" #. i18n: file: quickopen.ui:32 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, searchLine) #: rc.cpp:12 rc.cpp:38 msgid "Quick Open..." msgstr "Abertura Rápida..." #. i18n: file: quickopen.ui:42 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, okButton) #: rc.cpp:15 rc.cpp:41 msgid "Open" msgstr "Abrir" #. i18n: file: quickopen.ui:49 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelButton) #: rc.cpp:18 rc.cpp:44 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #. i18n: file: quickopen.ui:73 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:21 rc.cpp:47 msgid "&Scopes:" msgstr "Âmbito&s:" #. i18n: file: quickopen.ui:103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:24 rc.cpp:50 msgid "&Items:" msgstr "&Itens:" #: rc.cpp:25 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "José Nuno Pires" #: rc.cpp:26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "jncp@netcabo.pt" #. i18n("Url") + " " + totalUrl().prettyUrl() + "
" + #: projectfilequickopen.cpp:102 msgid "Not parsed yet" msgstr "Ainda por processar" #: projectfilequickopen.cpp:203 msgid "none" msgstr "nenhum" #: duchainitemquickopen.cpp:43 #, kde-format msgid "Not available any more: %1" msgstr "Não está mais disponível: %1" #: duchainitemquickopen.cpp:111 msgid "Not available any more" msgstr "Não está mais disponível" #: duchainitemquickopen.cpp:118 msgid "Return:" msgstr "Devolver:" #: duchainitemquickopen.cpp:120 msgid "File:" msgstr "Ficheiro:"