msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcachegrind\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-07-23 01:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-11 22:07+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-POFile-IgnoreConsistency: Short\n" "X-POFile-IgnoreConsistency: Update\n" "X-POFile-IgnoreConsistency: Threads\n" "X-POFile-SpellExtra: dump instr GraphViz yes Incl KCachegrind Assembly\n" "X-POFile-SpellExtra: Cachegrind Callgrind cachedumps main xxxx cachegrind\n" "X-POFile-SpellExtra: xxx ELF dot RETURN Thread CTRL SHIFT Return máx\n" "X-POFile-IgnoreConsistency: Source File\n" "X-POFile-IgnoreConsistency: Comment\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-POFile-SpellExtra: assembler infinitum ad objdump cmd Hex PLT Group\n" "X-POFile-SpellExtra: Update jump callgrind Threads BBs Sinc binutils out\n" "X-POFile-SpellExtra: Cluster Weidendorfer BB\n" #: rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "José Nuno Pires" #: rc.cpp:2 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "jncp@netcabo.pt" #. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:13 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DumpSelectionBase) #: rc.cpp:5 kcachegrind/toplevel.cpp:296 kcachegrind/toplevel.cpp:522 msgid "Profile Dumps" msgstr "Resultados da Análise" #. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:24 #. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView1) #: rc.cpp:8 msgid "Target" msgstr "Destino" #. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:46 #. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView1) #: rc.cpp:11 msgid "Time" msgstr "Tempo" #. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:57 #. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView1) #: rc.cpp:14 msgid "Path" msgstr "Localização" #. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:70 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: rc.cpp:17 msgid "Options" msgstr "Opções" #. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:87 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: rc.cpp:20 msgid "Target command:" msgstr "Comando de destino:" #. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: rc.cpp:23 msgid "Profiler options:" msgstr "Opções de análise:" #. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:111 #. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView3) #: rc.cpp:26 msgid "Option" msgstr "Opção" #. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:122 #. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView3) #. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:650 #. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView4_3) #: rc.cpp:29 rc.cpp:140 msgid "Value" msgstr "Valor" #. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:133 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) #: rc.cpp:32 msgid "Trace" msgstr "Traceamento" #. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:146 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) #. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:730 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3) #: rc.cpp:35 rc.cpp:158 msgid "Jumps" msgstr "Saltos" #. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:160 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) #: rc.cpp:38 msgid "Instructions" msgstr "Instruções" #. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:175 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) #. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:745 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3) #: rc.cpp:41 rc.cpp:161 msgid "Events" msgstr "Eventos" #. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:188 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) #: rc.cpp:44 msgid "Full Cache" msgstr "'Cache' Completa" #. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:202 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) #: rc.cpp:47 msgid "Custom" msgstr "Personalizada" #. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:217 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) #: rc.cpp:50 msgid "Collect" msgstr "Recolher" #. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:230 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) #: rc.cpp:53 msgid "At Startup" msgstr "No Início" #. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:244 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) #: rc.cpp:56 msgid "While In" msgstr "Durante" #. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:259 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) #: rc.cpp:59 msgid "Skip" msgstr "Ignorar" #. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:272 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) #: rc.cpp:62 msgid "PLT" msgstr "PLT" #. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:286 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) #. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:898 #. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView7) #: rc.cpp:65 rc.cpp:194 msgid "Function" msgstr "Função" #. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:301 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) #: rc.cpp:68 msgid "Dump Profile" msgstr "Resultado da Análise" #. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:314 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) #: rc.cpp:71 msgid "Every BBs" msgstr "Todos os BB's" #. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:328 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) #. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:370 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) #: rc.cpp:74 rc.cpp:83 msgid "On Entering" msgstr "Ao Entrar" #. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:342 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) #: rc.cpp:77 msgid "On Leaving" msgstr "Ao Sair" #. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:357 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) #: rc.cpp:80 msgid "Zero Events" msgstr "Zero Eventos" #. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:385 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) #: rc.cpp:86 msgid "Separate" msgstr "Separados" #. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:398 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) #: rc.cpp:89 msgid "Threads" msgstr "Tarefas" #. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:412 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) #: rc.cpp:92 msgid "Recursions" msgstr "Recorrências" #. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:426 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) #: rc.cpp:95 msgid "Call Chain" msgstr "Sequência de Chamadas" #. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:452 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #: rc.cpp:98 msgid "Custom profiler options:" msgstr "Opções personalizadas de análise:" #. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:486 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton2) #: rc.cpp:101 msgid "Run New Profile" msgstr "Executar uma Nova Análise" #. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:496 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: rc.cpp:104 msgid "Info" msgstr "Informação" #. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:505 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) #: rc.cpp:107 msgid "Dump reason:" msgstr "Razão do resultado:" #. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:518 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) #: rc.cpp:110 msgid "Event summary:" msgstr "Resumo do evento:" #. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:529 #. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView4) #: rc.cpp:113 msgid "Name" msgstr "Nome" #. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:540 #. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView4) #: rc.cpp:116 msgid "Sum" msgstr "Soma" #. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:554 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) #: rc.cpp:119 msgid "Miscellaneous:" msgstr "Diversos:" #. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:588 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton6) #: rc.cpp:122 msgid "Show" msgstr "Mostrar" #. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:595 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton5) #: rc.cpp:125 msgid "Compare" msgstr "Comparar" #. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:605 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: rc.cpp:128 msgid "State" msgstr "Estado" #. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:619 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton1) #: rc.cpp:131 msgid "Update" msgstr "Actualizar" #. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:626 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox1) #: rc.cpp:134 msgid "Every [s]:" msgstr "Todos [s]:" #. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:639 #. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView4_3) #: rc.cpp:137 msgid "Counter" msgstr "Contador" #. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:661 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3) #: rc.cpp:143 msgid "Dumps Done" msgstr "Resultados Prontos" #. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:675 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3) #: rc.cpp:146 msgid "Is Collecting" msgstr "Está a Recolher" #. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:689 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3) #: rc.cpp:149 msgid "Executed" msgstr "Executado" #. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:702 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3) #: rc.cpp:152 msgid "Basic Blocks" msgstr "Blocos Básicos" #. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:716 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3) #: rc.cpp:155 msgid "Calls" msgstr "Chamadas" #. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:758 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3) #: rc.cpp:164 msgid "Ir" msgstr "Ir" #. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:773 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3) #: rc.cpp:167 msgid "Distinct" msgstr "Distinto" #. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:786 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3) #: rc.cpp:170 kcachegrind/configdlg.cpp:59 msgid "ELF Objects" msgstr "Objectos ELF" #. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:800 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3) #: rc.cpp:173 msgid "Functions" msgstr "Funções" #. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:814 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3) #: rc.cpp:176 msgid "Contexts" msgstr "Contextos" #. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:845 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) #: rc.cpp:179 msgid "Stack trace:" msgstr "Sequência da pilha:" #. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:855 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox2) #: rc.cpp:182 msgid "Sync." msgstr "Sinc." #. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:865 #. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView7) #: rc.cpp:185 msgid "#" msgstr "#" #. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:876 #. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView7) #: rc.cpp:188 msgid "Incl." msgstr "Incl." #. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:887 #. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView7) #: rc.cpp:191 msgid "Called" msgstr "Chamado" #. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:909 #. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView7) #: rc.cpp:197 msgid "Location" msgstr "Localização" #. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:928 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton7) #: rc.cpp:200 msgid "Start" msgstr "Início" #. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:951 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton6_2) #: rc.cpp:203 msgid "Zero" msgstr "Zero" #. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:958 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton4) #: rc.cpp:206 msgid "Dump" msgstr "Resultado" #. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:968 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: rc.cpp:209 msgid "Messages" msgstr "Mensagens" #. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:985 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton9) #: rc.cpp:212 msgid "Kill Run" msgstr "Matar a Execução" #. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:1008 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton8) #: rc.cpp:215 msgid "Clear" msgstr "Limpar" #. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:13 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, configDlgBase) #: rc.cpp:218 msgid "Configuration" msgstr "Configuração" #. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:26 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: rc.cpp:221 msgid "General" msgstr "Geral" #. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:46 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) #: rc.cpp:224 msgid "Truncated when more/longer than:" msgstr "Truncado quando maior que:" #. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:56 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_3) #: rc.cpp:227 msgid "Precision of percentage values:" msgstr "Precisão dos valores em percentagem:" #. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:66 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) #: rc.cpp:230 msgid "Symbols in tooltips and context menus" msgstr "Símbolos nas dicas e nos menus de contexto" #. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5) #: rc.cpp:233 msgid "Maximum number of items in lists:" msgstr "Número máximo de itens nas listas:" #. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:142 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) #: rc.cpp:236 msgid "Cost Item Colors" msgstr "Cores dos Itens de Custo" #. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:213 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fileCheck) #. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:255 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, classCheck) #. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:269 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, objectCheck) #: rc.cpp:239 rc.cpp:248 rc.cpp:251 msgid "Automatic" msgstr "Automático" #. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:220 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4) #: rc.cpp:242 msgid "Object:" msgstr "Objecto:" #. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:230 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_2_2) #: rc.cpp:245 msgid "Class:" msgstr "Classe:" #. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:276 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_2) #: rc.cpp:254 msgid "File:" msgstr "Ficheiro:" #. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:340 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: rc.cpp:257 msgid "Annotations" msgstr "Anotações" #. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:348 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_3_2) #: rc.cpp:260 msgid "Context lines in annotations:" msgstr "Linhas de contexto nas anotações:" #. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:377 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2) #: rc.cpp:263 msgid "Source Folders" msgstr "Pastas de Código" #. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:409 #. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, dirList) #: rc.cpp:266 msgid "Object / Related Source Base" msgstr "Base de Código Relacionada / Objecto" #. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:425 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addDirButton) #: rc.cpp:269 msgid "Add..." msgstr "Adicionar..." #. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:448 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteDirButton) #: rc.cpp:272 msgid "Delete" msgstr "Apagar" #. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:513 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PushButton2) #: rc.cpp:275 msgid "&OK" msgstr "&OK" #. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:523 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PushButton1) #: rc.cpp:278 msgid "&Cancel" msgstr "&Cancelar" #. i18n: file: kcachegrind/kcachegrindui.rc:4 #. i18n: ectx: Menu (file) #: rc.cpp:281 msgid "&File" msgstr "&Ficheiro" #. i18n: file: kcachegrind/kcachegrindui.rc:10 #. i18n: ectx: Menu (view) #: rc.cpp:284 msgid "&View" msgstr "&Ver" #. i18n: file: kcachegrind/kcachegrindui.rc:15 #. i18n: ectx: Menu (layouts) #: rc.cpp:287 msgid "&Layout" msgstr "&Disposição" #. i18n: file: kcachegrind/kcachegrindui.rc:32 #. i18n: ectx: Menu #: rc.cpp:290 msgid "Sidebars" msgstr "Barras Laterais" #. i18n: file: kcachegrind/kcachegrindui.rc:41 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) #: rc.cpp:293 msgid "Main Toolbar" msgstr "Barra Principal" #. i18n: file: kcachegrind/kcachegrindui.rc:52 #. i18n: ectx: ToolBar (stateToolBar) #: rc.cpp:296 msgid "State Toolbar" msgstr "Barra de Estado" #: kcachegrind/toplevel.cpp:265 kcachegrind/toplevel.cpp:496 msgid "Parts Overview" msgstr "Vista Geral das Partes" #: kcachegrind/toplevel.cpp:274 msgid "Top Cost Call Stack" msgstr "Topo de Custo da Pilha de Chamadas" #: kcachegrind/toplevel.cpp:276 msgid "" "The Top Cost Call Stack

This is a purely fictional 'most probable' " "call stack. It is built up by starting with the current selected function " "and adds the callers/callees with highest cost at the top and to bottom.

The Cost and Calls columns show the cost used for all " "calls from the function in the line above.

" msgstr "" "Topo de Custo da Pilha de Chamadas

Esta é uma pilha de chamadas " "fictícia e 'mais provável'. Ela é construída começando na função " "seleccionada no momento e adicionando as funções chamadoras/chamadas com " "maior custo por cima e por baixo.

As colunas Custo e " "Chamadas mostram o custo usada para todas as chamadas da função na " "linha acima.

" #: kcachegrind/toplevel.cpp:290 msgid "Flat Profile" msgstr "Análise Simples" #: kcachegrind/toplevel.cpp:303 msgid "" "Profile Dumps

This dockable shows in the top part the list of " "loadable profile dumps in all subdirectories of:

The " "list is sorted according to the target command profiled in the corresponding " "dump.

On selecting a profile dump, information for it is shown in the " "bottom area of the dockable:

" msgstr "" "Resultados da Análise

Esta área mostra na parte superior a lista de " "resultados das análises em todas as subpastas de:

A " "lista é ordenada de acordo com o comando-alvo analisado no resultado " "correspondente.

Ao seleccionar um resultado, são mostradas as " "informações sobre este na parte inferior:

" #: kcachegrind/toplevel.cpp:377 msgid "&Duplicate" msgstr "&Duplicar" #: kcachegrind/toplevel.cpp:380 msgid "" "Duplicate Current Layout

Make a copy of the current layout.

" msgstr "" "Duplicar a Disposição Actual

Cria uma cópia da disposição actual." #: kcachegrind/toplevel.cpp:385 msgid "&Remove" msgstr "&Remover" #: kcachegrind/toplevel.cpp:387 msgid "" "Remove Current Layout

Delete current layout and make the previous " "active.

" msgstr "" "Remover a Disposição Actual

Remove a disposição actual e torna a " "anterior a disposição activa.

" #: kcachegrind/toplevel.cpp:392 msgid "&Go to Next" msgstr "Ir para a &Próxima" #: kcachegrind/toplevel.cpp:395 msgid "Go to Next Layout" msgstr "Ir para a Próxima Disposição" #: kcachegrind/toplevel.cpp:399 msgid "&Go to Previous" msgstr "&Ir para a Anterior" #: kcachegrind/toplevel.cpp:402 msgid "Go to Previous Layout" msgstr "Ir para a Disposição Anterior" #: kcachegrind/toplevel.cpp:406 msgid "&Restore to Default" msgstr "&Repor a Predefinida" #: kcachegrind/toplevel.cpp:408 msgid "Restore Layouts to Default" msgstr "Repor a Disposição por Omissão" #: kcachegrind/toplevel.cpp:412 msgid "&Save as Default" msgstr "&Gravar como Predefinição" #: kcachegrind/toplevel.cpp:414 msgid "Save Layouts as Default" msgstr "Gravar Disposições como por Omissão" #: kcachegrind/toplevel.cpp:425 msgid "New

Open new empty KCachegrind window.

" msgstr "Novo

Mostra uma nova janela do KCachegrind vazia.

" #: kcachegrind/toplevel.cpp:429 msgid "&Add..." msgstr "&Adicionar..." #: kcachegrind/toplevel.cpp:431 msgid "" "Add Profile Data

This opens an additional profile data file in the " "current window.

" msgstr "" "Adicionar Dados de Análise

Isto abre um ficheiro de dados de " "análise adicional na janela actual.

" #: kcachegrind/toplevel.cpp:437 msgctxt "Reload a document" msgid "&Reload" msgstr "&Recarregar" #: kcachegrind/toplevel.cpp:440 msgid "Reload Profile Data

This loads any new created parts, too.

" msgstr "" "Reler os Dados de Análise

Isto carrega também as partes criadas " "como novas, também.

" #: kcachegrind/toplevel.cpp:445 msgid "&Export Graph" msgstr "&Exportar o Grafo" #: kcachegrind/toplevel.cpp:448 msgid "" "Export Call Graph

Generates a file with extension .dot for the " "tools of the GraphViz package.

" msgstr "" "Exportar o Grafo

Gera um ficheiro com a extensão .dot para as " "ferramentas do pacote GraphViz.

" #: kcachegrind/toplevel.cpp:456 msgid "&Force Dump" msgstr "&Forçar o Resultado" #: kcachegrind/toplevel.cpp:459 msgid "" "Force Dump

This forces a dump for a Callgrind profile run in the " "current directory. This action is checked while KCachegrind looks for the " "dump. If the dump is finished, it automatically reloads the current trace. " "If this is the one from the running Callgrind, the new created trace part " "will be loaded, too.

Force dump creates a file 'callgrind.cmd', and " "checks every second for its existence. A running Callgrind will detect this " "file, dump a trace part, and delete 'callgrind.cmd'. The deletion is " "detected by KCachegrind, and it does a Reload. If there is no " "Callgrind running, press 'Force Dump' again to cancel the dump request. This " "deletes 'callgrind.cmd' itself and stops polling for a new dump.

Note: " "A Callgrind run only detects existence of 'callgrind.cmd' when " "actively running a few milliseconds, i.e. not sleeping. Tip: For a " "profiled GUI program, you can awake Callgrind e.g. by resizing a window of " "the program.

" msgstr "" "Forçar o Resultado

Isto obriga à exposição do resultado para uma " "análise do Cachegrind na directoria actual. Esta acção é verificada enquanto " "o KCachegrind espera o resultado. Se o resultado estiver pronto, este " "carrega de novo o traceamento actual. Se, por outro lado, for o resultado do " "Cachegrind em execução, o novo traceamento criado será carregado da mesma " "forma.

O resultado forçado cria um ficheiro 'cachegrind.cmd', e " "verifica a cada segundo a sua existência. Um Cachegrind em execução irá " "detectar este ficheiro, gerar um traceamento, e remover o 'cachegrind.cmd'. " "A remoção é detectada pelo KCachegrind, pelo que fará uma nova leitura. Se " "não existir nenhum Cachegrind a correr, carregue em 'Forçar o " "Resultado' de novo para cancelar o pedido do resultado. Isto irá remover o " "próprio 'cachegrind.cmd' e pára a pesquisa de um novo resultado.

Nota: " "Uma execução do Cachegrind apenas detecta a existência do " "'cachegrind.cmd' quando está em execução activa durante alguns milisegundos, " "i.e., quando não está parado. Sugestão: Para um programa gráfico em " "análise, você pode acordar o Cachegrind, p.ex, se redimensionar uma janela " "do programa.

" #: kcachegrind/toplevel.cpp:484 msgid "" "Open Profile Data

This opens a profile data file, with possible " "multiple parts

" msgstr "" "Abrir os Dados de Análise

Isto abre um traceamento com várias " "partes, possivelmente

" #: kcachegrind/toplevel.cpp:499 msgid "Show/Hide the Parts Overview Dockable" msgstr "Mostrar/Esconder a Componente de Traceamento" #: kcachegrind/toplevel.cpp:504 msgid "Call Stack" msgstr "Pilha de Chamadas" #: kcachegrind/toplevel.cpp:507 msgid "Show/Hide the Call Stack Dockable" msgstr "Mostrar/Esconder a Componente da Pilha de Chamadas" #: kcachegrind/toplevel.cpp:512 msgid "Function Profile" msgstr "Análise da Função" #: kcachegrind/toplevel.cpp:515 msgid "Show/Hide the Function Profile Dockable" msgstr "Mostrar/Esconder a Análise de Funções" #: kcachegrind/toplevel.cpp:523 msgid "Show/Hide the Profile Dumps Dockable" msgstr "Acoplar/desacoplar os Resultados da Análise" #: kcachegrind/toplevel.cpp:530 msgid "Relative" msgstr "Relativo" #: kcachegrind/toplevel.cpp:532 msgid "Show relative instead of absolute costs" msgstr "Mostrar os custos relativos em vez dos absolutos" #: kcachegrind/toplevel.cpp:538 msgid "Relative to Parent" msgstr "Relativa ao Pai" #: kcachegrind/toplevel.cpp:541 msgid "Show percentage costs relative to parent" msgstr "Mostrar os custos percentuais face ao 'pai'" #: kcachegrind/toplevel.cpp:545 msgid "" "Show percentage costs relative to parent

If this is switched off, " "percentage costs are always shown relative to the total cost of the profile " "part(s) that are currently browsed. By turning on this option, percentage " "cost of shown cost items will be relative to the parent cost item.