# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkldap\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-04-14 11:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-13 19:49+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-POFile-SpellExtra: DN OpenLDAP libkldap Cyrus\n" #: ldapattributeproxymodel.cpp:88 ldapmodel.cpp:148 msgid "Attribute" msgstr "Atributo" #: ldapattributeproxymodel.cpp:90 ldapmodel.cpp:150 msgid "Value" msgstr "Valor" #: ldapconfigwidget.cpp:104 msgid "User:" msgstr "Utilizador:" #: ldapconfigwidget.cpp:114 msgid "Bind DN:" msgstr "DN de ligação:" #: ldapconfigwidget.cpp:124 msgid "Realm:" msgstr "Reino:" #: ldapconfigwidget.cpp:134 msgid "Password:" msgstr "Senha:" #: ldapconfigwidget.cpp:145 msgid "Host:" msgstr "Máquina:" #: ldapconfigwidget.cpp:156 msgid "Port:" msgstr "Porto:" #: ldapconfigwidget.cpp:169 msgid "LDAP version:" msgstr "Versão LDAP:" #: ldapconfigwidget.cpp:184 msgid "Size limit:" msgstr "Limite de tamanho:" #: ldapconfigwidget.cpp:190 msgctxt "default ldap size limit" msgid "Default" msgstr "Predefinição" #: ldapconfigwidget.cpp:197 msgid "Time limit:" msgstr "Limite de tempo:" #: ldapconfigwidget.cpp:203 msgid " sec" msgstr " s" #: ldapconfigwidget.cpp:204 msgctxt "default ldap time limit" msgid "Default" msgstr "Predefinição" #: ldapconfigwidget.cpp:213 msgid "Page size:" msgstr "Tamanho da página:" #: ldapconfigwidget.cpp:219 msgid "No paging" msgstr "Sem paginação" #: ldapconfigwidget.cpp:225 msgctxt "Distinguished Name" msgid "DN:" msgstr "DN:" #: ldapconfigwidget.cpp:233 ldapconfigwidget.cpp:309 msgid "Query Server" msgstr "Procurar no Servidor" #: ldapconfigwidget.cpp:241 msgid "Filter:" msgstr "Filtro:" #: ldapconfigwidget.cpp:251 msgid "Security" msgstr "Segurança" #: ldapconfigwidget.cpp:254 msgctxt "@option:radio set no security" msgid "No" msgstr "Não" #: ldapconfigwidget.cpp:257 msgctxt "@option:radio use TLS security" msgid "TLS" msgstr "TLS" #: ldapconfigwidget.cpp:260 msgctxt "@option:radio use SSL security" msgid "SSL" msgstr "SSL" #: ldapconfigwidget.cpp:276 msgid "Authentication" msgstr "Autenticação" #: ldapconfigwidget.cpp:283 msgctxt "@option:radio anonymous authentication" msgid "Anonymous" msgstr "Anónimo" #: ldapconfigwidget.cpp:287 msgctxt "@option:radio simple authentication" msgid "Simple" msgstr "Simples" #: ldapconfigwidget.cpp:291 msgctxt "@option:radio SASL authentication" msgid "SASL" msgstr "SASL" #: ldapconfigwidget.cpp:297 msgid "SASL mechanism:" msgstr "Mecanismo SASL:" #: ldapconfigwidget.cpp:363 msgid "LDAP Query" msgstr "Pesquisa LDAP" #: ldapconnection.cpp:146 msgid "LDAP Operations error" msgstr "Erro de operações do LDAP" #: ldapconnection.cpp:151 msgid "No LDAP Support..." msgstr "Sem Suporte para LDAP..." #: ldapconnection.cpp:162 msgid "" "SASL support is not available. Please recompile libkldap with the Cyrus-SASL " "(or compatible) client libraries, or complain to your distribution packagers." msgstr "" "O suporte para SASL não está disponível. Compile de novo a libkldap com as " "bibliotecas-clientes do Cyrus-SASL (ou compatível), ou peça-o aos criadores " "de pacotes da sua distribuição." #: ldapconnection.cpp:270 msgid "An error occurred during the connection initialization phase." msgstr "Ocorreu um erro na fase de inicialização da ligação." #: ldapconnection.cpp:277 #, kde-format msgid "Cannot set protocol version to %1." msgstr "Não é possível configurar a versão do protocolo como %1." #: ldapconnection.cpp:288 #, kde-format msgid "Cannot set timeout to %1 second." msgid_plural "Cannot set timeout to %1 seconds." msgstr[0] "Não foi possível modificar o tempo-limite para %1 segundo." msgstr[1] "Não foi possível modificar o tempo-limite para %1 segundos." #: ldapconnection.cpp:309 msgid "TLS support not available in the LDAP client libraries." msgstr "O suporte de TLS não está disponível nas bibliotecas-clientes do LDAP." #: ldapconnection.cpp:319 msgid "Cannot set size limit." msgstr "Não foi possível colocar limite de tamanho." #: ldapconnection.cpp:329 msgid "Cannot set time limit." msgstr "Não foi possível colocar limite de tempo." #: ldapconnection.cpp:339 msgid "Cannot initialize the SASL client." msgstr "Não é possível inicializar o cliente de SASL." #: ldapconnection.cpp:418 msgid "" "LDAP support not compiled in. Please recompile libkldap with the OpenLDAP " "(or compatible) client libraries, or complain to your distribution packagers." msgstr "" "O suporte para LDAP não foi integrado na compilação. Compile de novo a " "libkldap com as bibliotecas-clientes do OpenLDAP (ou compatível), ou peça-o " "aos criadores de pacotes da sua distribuição." #: ldapsearch.cpp:234 msgid "Cannot access to server. Please reconfigure it." msgstr "Não é possível aceder ao servidor. Reconfigure-o, por favor." #: ldapstructureproxymodel.cpp:88 msgid "Distinguished Name" msgstr "Nome Distinto"