msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: step\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-04-16 11:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-08 20:50+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: pt \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-POFile-SpellExtra: pre space Kuznetsov mín Wikipédia Step Niehaus\n" "X-POFile-SpellExtra: world wrap StepCoreXML white máx Carsten kdelibs\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-POFile-SpellExtra: Young Enter dvips gs LaTex step rad velocidadeAngular\n" "X-POFile-SpellExtra: ErrosCorpoRigido varianciaAceleracaoAngular\n" "X-POFile-SpellExtra: tamanhoRectMedida varianciaInercia varianciaMassa\n" "X-POFile-SpellExtra: varianciaVelocidadeAngular varianciaAngulo erroLocal\n" "X-POFile-SpellExtra: FormulaNota toleranciaAbs concentracaoRect Posicao\n" "X-POFile-SpellExtra: varianciaTorque pressaoRect ParticulaCarregada\n" "X-POFile-SpellExtra: varianciaMomentoAngular varianciaAceleracao\n" "X-POFile-SpellExtra: varianciaRmin propriedadeY CorpoMole valorForca\n" "X-POFile-SpellExtra: toleranciaRel Pa mostrarPontos Lennard\n" "X-POFile-SpellExtra: varianciaMomento volumeRect Gas Poligono posicao\n" "X-POFile-SpellExtra: mostrarLinhas objectoY momentoAngular aumentarAtalho\n" "X-POFile-SpellExtra: varianciaPosicao aceleracaoAngular ErrosParticula\n" "X-POFile-SpellExtra: Jones MolaCorpoMole ResolucaoColisoes\n" "X-POFile-SpellExtra: energiaCineticaMediaRect posicaoLocal rmin\n" "X-POFile-SpellExtra: varianciaTemperaturaRect ErrosParticulaCarregada\n" "X-POFile-SpellExtra: CorpoRigido ForcaLJGas objectoX numParticulasRect\n" "X-POFile-SpellExtra: ParticulaGas Resolucao varianciaCarga\n" "X-POFile-SpellExtra: varianciaVelocidade varianciaProfundidade\n" "X-POFile-SpellExtra: massaMediaParticulasRect tipoResolucao\n" "X-POFile-SpellExtra: velocidadeMediaRect PoligonoBase ParticulaCorpoMole\n" "X-POFile-SpellExtra: energiaCinetica varianciaEnergiaCinetica kg\n" "X-POFile-SpellExtra: nomesParticulasFronteira mostrarItensInternos\n" "X-POFile-SpellExtra: diminuirAtalho ErrosForcaLJGas ResolucaoRestricoes\n" "X-POFile-SpellExtra: proporcaoErroLocal GJKCollisionSolver\n" "X-POFile-SpellExtra: GCResolucaoRestricoes dimensao centroRectMedida\n" "X-POFile-SpellExtra: aceleracao varianciaForca temperaturaRect\n" "X-POFile-SpellExtra: tamanhoPasso valorTorque ErrosForcaGravitica indice\n" "X-POFile-SpellExtra: ResolucaoGenericaGSL Runge varianciaConstanteCoulomb\n" "X-POFile-SpellExtra: varianciaConstanteGravitica IMPGsl ResolucaoGsl\n" "X-POFile-SpellExtra: ResolucaoAdaptativaGsl Fehlberg massaRect PDGsl\n" "X-POFile-SpellExtra: atalhoDiminuir varianciaMassRect GrupoItens\n" "X-POFile-SpellExtra: atalhoAumentar constantePeso ResolucaoAdaptativaRK\n" "X-POFile-SpellExtra: constanteGravitica GSL ForcaCoulomb propriedadeX\n" "X-POFile-SpellExtra: Kutta limitesY limitesX varianciaDecaimento Grafico\n" "X-POFile-SpellExtra: ResolucaoRK ResolucaoRKCKGsl\n" "X-POFile-SpellExtra: varianciaComprimentoRepouso ResolucaoAdaptativaRKF\n" "X-POFile-SpellExtra: ObjectoErros ResolucaoRKF ImagemNota\n" "X-POFile-SpellExtra: varianciaElasticidade limitesAutoX limitesAutoY\n" "X-POFile-SpellExtra: constanteCoulomb MotorLinear ResolucaoEuler\n" "X-POFile-SpellExtra: ForcaGravitica varianciaEnergiaCineticaMediaRect\n" "X-POFile-SpellExtra: escalaTempo varianciaVelocidadeMediaRect ErrosMola\n" "X-POFile-SpellExtra: Cash ErrosForcaPeso Dormand IMP indiceY indiceX\n" "X-POFile-SpellExtra: comprimentoRepouso valorActual ErrosForcaCoulomb Gsl\n" "X-POFile-SpellExtra: ResolucaoAdaptativaRKCKGsl varianciaPosicaoLocal\n" "X-POFile-SpellExtra: varianciaPressaoRect Karp unidadesY\n" "X-POFile-SpellExtra: varianciaMassaMediaParticulasRect\n" "X-POFile-SpellExtra: ResolucaoGenericaEuler ErrosGas\n" "X-POFile-SpellExtra: ResolucaoAdaptativaEuler varianciaConstantePeso\n" "X-POFile-SpellExtra: varianciaComprimento MotorCircular calculoErros\n" "X-POFile-SpellExtra: unidadesX vertices codigo ForcaPeso\n" #: step/worldgraphics.cc:64 step/worldgraphics.cc:110 #, kde-format msgid "Click on the scene to create a %1" msgstr "Carregue na cena para criar um %1" #: step/worldgraphics.cc:72 step/worldgraphics.cc:124 step/motorgraphics.cc:41 #: step/motorgraphics.cc:221 step/gasgraphics.cc:57 #: step/polygongraphics.cc:162 step/polygongraphics.cc:286 #: step/polygongraphics.cc:430 #, kde-format msgid "Create %1" msgstr "Criar %1" #: step/worldgraphics.cc:91 step/worldgraphics.cc:140 #: step/worldgraphics.cc:172 step/gasgraphics.cc:108 #: step/polygongraphics.cc:196 step/polygongraphics.cc:325 #: step/polygongraphics.cc:479 #, kde-format msgid "%1 named '%2' created" msgstr "O %1 chamado '%2' foi criado" #: step/worldgraphics.cc:106 #, kde-format msgid "" "Press left mouse button to position first end of a %1\n" "then drag and release it to position the second end" msgstr "" "Carregue no botão esquerdo do rato para colocar o primeiro extremo de um %1\n" "depois arraste e largue o botão para colocar o segundo extremo" #: step/worldgraphics.cc:136 #, kde-format msgid "Release left mouse button to position second end of the %1" msgstr "Largue o botão esquerdo do rato para colocar o segundo extremo do %1" #: step/worldgraphics.cc:323 step/worldgraphics.cc:335 #: step/motorgraphics.cc:110 step/motorgraphics.cc:287 #, kde-format msgid "Move %1" msgstr "Mover o %1" #: step/worldgraphics.cc:335 msgid "several objects" msgstr "vários objectos" #: step/worldgraphics.cc:510 step/worldgraphics.cc:649 #: step/propertiesbrowser.cc:298 step/propertiesbrowser.cc:304 #: step/propertiesbrowser.cc:311 step/propertiesbrowser.cc:320 #: step/propertiesbrowser.cc:404 step/propertiesbrowser.cc:421 #, kde-format msgid "Change %1.%2" msgstr "Mudar o %1.%2" #: step/worldgraphics.cc:511 step/worldgraphics.cc:651 #, kde-format msgid "Change %1" msgstr "Modificar o %1" #: step/worldgraphics.cc:748 step/mainwindow.cc:183 msgid "&Delete" msgstr "&Apagar" #: step/worldbrowser.cc:61 msgctxt "Object list" msgid "World" msgstr "Mundo" #: step/itempalette.cc:192 msgid "Palette" msgstr "Paleta" #: step/itempalette.cc:211 msgid "Pointer" msgstr "Ponteiro" #: step/itempalette.cc:212 msgid "Selection pointer" msgstr "Ponteiro de selecção" #: step/itempalette.cc:235 msgid "Show text" msgstr "Mostrar o texto" #: step/latexformula.cc:42 #, kde-format msgid "can not launch %1" msgstr "não é possível lançar o %1" #: step/latexformula.cc:52 #, kde-format msgid "error running %1" msgstr "erro ao executar o %1" #: step/latexformula.cc:56 #, kde-format msgid "" "%1 reported an error (exit status %2):\n" "%3" msgstr "" "O %1 devolveu um erro (código de saída %2):\n" "%3" #: step/latexformula.cc:61 #, kde-format msgid "%1 did not create output file" msgstr "O %1 não criou o ficheiro de resultado" #: step/latexformula.cc:84 msgid "can not open temporary file" msgstr "não é possível aceder ao ficheiro temporário" #: step/latexformula.cc:117 msgid "can not open result file" msgstr "não é possível aceder ao ficheiro do resultado" #: step/jointgraphics.cc:172 step/springgraphics.cc:42 #, kde-format msgid "Move end of %1" msgstr "Mover o extremo de %1" #: step/softbodygraphics.cc:48 msgid "Create items..." msgstr "Criar os itens..." #: step/softbodygraphics.cc:71 msgid "Create soft body items" msgstr "Criar itens de corpos moles" #: step/softbodygraphics.cc:118 #, kde-format msgid "Create items for %1" msgstr "Criar os itens de %1" #: step/worldscene.cc:258 msgid "Objects under mouse:" msgstr "Objectos sob o rato:" #: step/worldscene.cc:263 #, kde-format msgid "... (1 more item)" msgid_plural "... (%1 more items)" msgstr[0] "... (mais 1 item)" msgstr[1] "... (mais %1 itens)" #: step/main.cc:30 msgid "Interactive physical simulator" msgstr "Simulador interactivo de física" #: step/main.cc:36 msgid "Step" msgstr "Passo" #: step/main.cc:37 msgid "(C) 2007 Vladimir Kuznetsov" msgstr "(C) 2007 Vladimir Kuznetsov" #: step/main.cc:38 msgid "Vladimir Kuznetsov" msgstr "Vladimir Kuznetsov" #: step/main.cc:38 msgid "Original author" msgstr "Autor original" #: step/main.cc:39 msgid "Carsten Niehaus" msgstr "Carsten Niehaus" #: step/main.cc:39 msgid "Code contributions" msgstr "Contribuições de código" #: step/main.cc:44 msgid "Document to open" msgstr "O documento a abrir" #: step/worldmodel.cc:607 #, kde-format msgid "Delete %1" msgstr "Apagar o %1" #: step/worldmodel.cc:608 msgid "Delete several items" msgstr "Apagar os vários itens" #: step/worldmodel.cc:679 step/worldmodel.cc:686 msgid "" msgstr "" #: step/worldmodel.cc:681 msgid "" msgstr "" #: step/worldmodel.cc:687 #, kde-format msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" #: step/worldmodel.cc:759 #, kde-format msgid "

%1

" msgstr "

%1

" #: step/worldmodel.cc:787 #, kde-format msgid "%1  %2" msgstr "%1  %2" #: step/worldmodel.cc:985 #, kde-format msgid "Simulate %1 → %2" msgstr "Simular %1 -> %2" #: step/undobrowser.cc:29 msgid "Undo history" msgstr "Histórico de anulações" #: step/propertiesbrowser.cc:283 msgid "Change solver type" msgstr "Mudar o tipo de resolução" #: step/propertiesbrowser.cc:318 #, kde-format msgid "Rename %1 to %2" msgstr "Mudar o nome de %1 para %2" #: step/propertiesbrowser.cc:468 msgid "Property" msgstr "Propriedade" #: step/propertiesbrowser.cc:469 msgid "Value" msgstr "Valor" #: step/propertiesbrowser.cc:534 msgid "false" msgstr "falso" #: step/propertiesbrowser.cc:535 msgid "true" msgstr "verdadeiro" #: step/propertiesbrowser.cc:679 msgid "Properties" msgstr "Propriedades" #: step/mainwindow.cc:146 msgid "&Open Tutorial..." msgstr "Abrir &o Tutorial..." #: step/mainwindow.cc:151 msgid "&Open Example..." msgstr "Abrir &um Exemplo..." #: step/mainwindow.cc:156 msgid "Open Down&loaded Example..." msgstr "Abrir um Exemplo &Transferido..." #: step/mainwindow.cc:161 msgid "Share C&urrent Experiment..." msgstr "Partilhar a Experiência Act&ual..." #: step/mainwindow.cc:166 msgid "&Download New Experiments..." msgstr "Obter E&xperiências Novas..." #: step/mainwindow.cc:173 msgid "Redo" msgstr "Refazer" #: step/mainwindow.cc:173 msgid "Undo" msgstr "Desfazer" #: step/mainwindow.cc:193 msgid "&Run" msgstr "Executa&r" #: step/mainwindow.cc:198 msgid "Execute the program" msgstr "Executar o programa" #: step/mainwindow.cc:199 msgid "Run: Execute the program" msgstr "Executar: Corre o programa" #: step/mainwindow.cc:201 msgctxt "@option:radio" msgid "1x Speed" msgstr "Velocidade 1x" #: step/mainwindow.cc:209 msgctxt "@option:radio choose the slow speed" msgid "2x Speed" msgstr "Velocidade 2x" #: step/mainwindow.cc:216 msgctxt "@option:radio" msgid "4x Speed" msgstr "Velocidade 4x" #: step/mainwindow.cc:223 msgctxt "@option:radio" msgid "8x Speed" msgstr "Velocidade 8x" #: step/mainwindow.cc:230 msgctxt "@option:radio" msgid "16x Speed" msgstr "Velocidade 16x" #: step/mainwindow.cc:259 msgctxt "filename" msgid "untitled.step" msgstr "sem-titulo.step" #: step/mainwindow.cc:284 msgid "" msgstr "" #: step/mainwindow.cc:298 step/mainwindow.cc:343 msgid "*.step|Step files (*.step)" msgstr "*.step|Ficheiros do Step (*.step)" #: step/mainwindow.cc:313 step/mainwindow.cc:364 step/toolgraphics.cc:644 #, kde-format msgid "Cannot open file '%1'" msgstr "Não é possível aceder ao ficheiro '%1'" #: step/mainwindow.cc:319 #, kde-format msgid "Cannot parse file '%1': %2" msgstr "Não é possível processar o ficheiro '%1': %2" #: step/mainwindow.cc:331 #, kde-format msgid "" msgstr "" #: step/mainwindow.cc:347 #, kde-format msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?" msgstr "O ficheiro \"%1\" já existe. Deseja sobrepô-lo?" #: step/mainwindow.cc:348 step/mainwindow.cc:404 step/gasgraphics.cc:401 msgid "Warning - Step" msgstr "Aviso - Step" #: step/mainwindow.cc:370 #, kde-format msgid "Cannot save file '%1': %2" msgstr "Não é possível gravar o ficheiro '%1': %2" #: step/mainwindow.cc:403 msgid "" "The experiment has been modified.\n" "Do you want to save your changes?" msgstr "" "A experiência foi modificada.\n" "Deseja gravar as suas alterações?" #: step/mainwindow.cc:448 msgid "Uploading is still not implemented in kdelibs." msgstr "O envio ainda não está implementado nas 'kdelibs'." #: step/mainwindow.cc:449 msgid "Sorry - Step" msgstr "Desculpe - Step" #: step/mainwindow.cc:481 msgid "&Stop" msgstr "&Parar" #: step/mainwindow.cc:491 msgid "&Simulate" msgstr "&Simular" #: step/mainwindow.cc:496 msgid "" "Cannot finish this step because local error is greater than local " "tolerance.\n" "Please check solver settings and try again." msgstr "" "Não é possível terminar este passo porque o erro local é maior que a " "tolerância local.\n" "Por favor, verifique a configuração da resolução e tente de novo." #: step/mainwindow.cc:501 msgid "" "Cannot finish this step because there are collisions which cannot be " "resolved automatically.\n" "Please move colliding objects apart and try again." msgstr "" "Não é possível terminar este passo porque existem colisões que não podem ser " "resolvidas automaticamente.\n" "Por favor, separe os objectos em colisão e tente de novo." #: step/mainwindow.cc:505 msgid "Cannot finish this step because of an unknown error." msgstr "Não é possível terminar este passo devido a um erro desconhecido." #: step/mainwindow.cc:538 msgid "&Undo" msgstr "Desfa&zer" #: step/mainwindow.cc:539 #, kde-format msgid "&Undo: %1" msgstr "Desfa&zer: %1" #: step/mainwindow.cc:544 msgid "Re&do" msgstr "&Refazer" #: step/mainwindow.cc:545 #, kde-format msgid "Re&do: %1" msgstr "&Refazer: %1" #: step/mainwindow.cc:569 msgid "General" msgstr "Geral" #: step/gasgraphics.cc:45 #, kde-format msgid "" "Press left mouse button to position\n" "top left corner of a region for %1" msgstr "" "Largue o botão esquerdo do rato para\n" "colocar o canto superior esquerdo do %1" #: step/gasgraphics.cc:73 #, kde-format msgid "" "Move mouse and release left mouse button to position\n" "bottom right corner of the region for %1" msgstr "" "Largue o botão esquerdo do rato para colocar\n" "o canto inferior direito da região em %1" #: step/gasgraphics.cc:99 msgid "Please fill in the parameters for the gas particles." msgstr "Preencha por favor os parâmetros das partículas de gás." #: step/gasgraphics.cc:312 msgid "Create particles..." msgstr "Criar partículas..." #: step/gasgraphics.cc:336 msgid "Create gas particles" msgstr "Criar partículas gasosas" #: step/gasgraphics.cc:399 msgid "" "You are trying to create a very large number of particles. This will make " "simulation very slow. Do you want to continue?" msgstr "" "Está a tentar criar um grande número de partículas. Isto fará com que a " "simulação fique muito lenta. Deseja continuar?" #: step/gasgraphics.cc:412 #, kde-format msgid "Create particles for %1" msgstr "Criar partículas para %1" #: step/toolgraphics.cc:257 msgid "Click to enter text" msgstr "Carregue para introduzir texto" #: step/toolgraphics.cc:382 msgid "&Color" msgstr "&Cor" #: step/toolgraphics.cc:384 msgid "&Bold" msgstr "&Negrito" #: step/toolgraphics.cc:386 msgid "&Italic" msgstr "&Itálico" #: step/toolgraphics.cc:388 msgid "&Underline" msgstr "S&ublinhado" #: step/toolgraphics.cc:391 msgid "Align &Left" msgstr "A&linhar à Esquerda" #: step/toolgraphics.cc:393 msgid "Align C&enter" msgstr "Alinhar ao C&entro" #: step/toolgraphics.cc:395 msgid "Align &Right" msgstr "Alinhar à Di&reita" #: step/toolgraphics.cc:397 msgid "Align &Justify" msgstr "&Justificar" #: step/toolgraphics.cc:400 msgid "&Align" msgstr "&Alinhar" #: step/toolgraphics.cc:409 msgid "&Font" msgstr "Tipo de &Letra" #: step/toolgraphics.cc:410 msgid "Font &Size" msgstr "&Tamanho da Letra" #: step/toolgraphics.cc:412 msgid "Insert &Image" msgstr "Inserir uma &Imagem" #: step/toolgraphics.cc:417 msgid "Insert &Formula" msgstr "Inserir uma &Fórmula" #: step/toolgraphics.cc:528 #, kde-format msgid "Edit %1" msgstr "Editar o %1" #: step/toolgraphics.cc:655 #, kde-format msgid "Cannot parse file '%1'" msgstr "Não é possível processar o ficheiro '%1'" #: step/toolgraphics.cc:699 msgid "" "Cannot find latex installation. You need 'latex', 'dvips' and 'gs' " "executables installed and accessible from $PATH" msgstr "" "Não é possível encontrar a instalação do LaTeX. É necessário ter os " "programas 'latex', 'dvips' e 'gs' instalados e acessíveis através da $PATH" #: step/toolgraphics.cc:705 msgid "LaTex Formula - Step" msgstr "Fórmula do LaTex - Step" #: step/toolgraphics.cc:706 msgid "Enter LaTeX formula string" msgstr "Indique o texto da fórmula em LaTeX" #: step/toolgraphics.cc:715 #, kde-format msgid "Cannot compile LaTeX formula: %1" msgstr "Não é possível compilar a fórmula de LaTeX: %1" #: step/toolgraphics.cc:721 msgid "Cannot parse result image" msgstr "Não é possível processar a imagem do resultado" #: step/toolgraphics.cc:782 msgid "Object name" msgstr "Nome do objecto" #: step/toolgraphics.cc:787 msgid "Property name" msgstr "Nome da propriedade" #: step/toolgraphics.cc:793 msgid "Vector index" msgstr "Índice do vector" #: step/toolgraphics.cc:982 step/toolgraphics.cc:990 step/toolgraphics.cc:1449 #, kde-format msgid "%1.%2" msgstr "%1.%2" #: step/toolgraphics.cc:983 step/toolgraphics.cc:991 step/toolgraphics.cc:1450 #, kde-format msgid "[%1]" msgstr "[%1]" #: step/toolgraphics.cc:987 step/toolgraphics.cc:995 step/toolgraphics.cc:1454 msgid "[not configured]" msgstr "[não configurado]" #: step/toolgraphics.cc:1083 msgid "Clear graph" msgstr "Limpar o grafo" #: step/toolgraphics.cc:1084 msgid "Configure graph..." msgstr "Configurar o grafo..." #: step/toolgraphics.cc:1102 msgid "Configure graph" msgstr "Configurar o grafo" #: step/toolgraphics.cc:1161 step/toolgraphics.cc:1343 #: step/toolgraphics.cc:1664 #, kde-format msgid "Edit properties of %1" msgstr "Editar as propriedades de %1" #: step/toolgraphics.cc:1213 #, kde-format msgid "Clear graph %1" msgstr "Limpar o grafo %1" #: step/toolgraphics.cc:1294 msgid "Configure meter..." msgstr "Configurar a medida..." #: step/toolgraphics.cc:1312 msgid "Configure meter" msgstr "Configurar a medida" #: step/toolgraphics.cc:1392 step/toolgraphics.cc:1589 msgid "Increase value" msgstr "Aumentar o valor" #: step/toolgraphics.cc:1393 step/toolgraphics.cc:1590 msgid "Decrease value" msgstr "Diminuir o valor" #: step/toolgraphics.cc:1423 step/toolgraphics.cc:1701 #, kde-format msgid "Decrease controller %1" msgstr "Diminuir o controlador %1" #: step/toolgraphics.cc:1432 step/toolgraphics.cc:1710 #, kde-format msgid "Increase controller %1" msgstr "Aumentar o controlador %1" #: step/toolgraphics.cc:1566 #, kde-format msgid "Change controller %1" msgstr "Modificar o controlador %1" #: step/toolgraphics.cc:1592 msgid "Configure controller..." msgstr "Configurar o controlador..." #: step/toolgraphics.cc:1610 msgid "Configure controller" msgstr "Configurar o controlador" #: step/toolgraphics.cc:1854 msgid "Clear trace" msgstr "Limpar o registo" #: step/toolgraphics.cc:1863 #, kde-format msgid "Clear tracer %1" msgstr "Limpar o registo %1" #: step/infobrowser.cc:38 msgid "Context info" msgstr "Informação de contexto" #: step/infobrowser.cc:56 msgid "Back" msgstr "Recuar" #: step/infobrowser.cc:58 msgid "Forward" msgstr "Avançar" #: step/infobrowser.cc:62 msgid "Sync selection" msgstr "Sincronizar a selecção" #: step/infobrowser.cc:64 msgid "Follow selection" msgstr "Seguir a selecção" #: step/infobrowser.cc:69 msgid "Open in browser" msgstr "Abrir no navegador" #: step/infobrowser.cc:153 msgid "Documentation" msgstr "Documentação" #: step/infobrowser.cc:158 msgid "No current object." msgstr "Não existe um objecto actual." #: step/infobrowser.cc:178 msgid "Documentation error" msgstr "Erro de documentação" #: step/infobrowser.cc:183 #, kde-format msgid "Documentation for %1 not available. " msgstr "A documentação do %1 não está disponível. " #: step/infobrowser.cc:184 msgid "" "You can help Step by writing it!" msgstr "" "Poderá ajudar o Step, escrevendo " "para ele!" #: step/infobrowser.cc:199 msgid "Wikipedia" msgstr "Wikipédia" #: step/infobrowser.cc:203 msgid "Fetching Wikipedia Information..." msgstr "A Obter a Informação do Wikipédia..." #: step/infobrowser.cc:297 msgid "Wikipedia error" msgstr "Erro do Wikipédia" #: step/infobrowser.cc:301 msgid "" "Information could not be retrieved because the server was not reachable." msgstr "" "Não foi possível obter a informação, porque o servidor não estava acessível." #: step/infobrowser.cc:395 msgid "Wikipedia Information" msgstr "Informação do Wikipédia" #: step/infobrowser.cc:408 msgid "Wikipedia Other Languages" msgstr "Wikipédia Noutras Línguas" #: step/polygongraphics.cc:150 #, kde-format msgid "Press left mouse button to position a center of a %1" msgstr "Largue o botão esquerdo do rato para colocar o centro de um %1" #: step/polygongraphics.cc:170 #, kde-format msgid "Move mouse and release left mouse button to define a radius of the %1" msgstr "" "Mova o rato e largue o botão esquerdo do rato para definir o raio do %1" #: step/polygongraphics.cc:274 #, kde-format msgid "" "Press left mouse button to position\n" "top left corner of a %1" msgstr "" "Largue o botão esquerdo do rato para\n" "colocar o canto superior esquerdo do %1" #: step/polygongraphics.cc:295 #, kde-format msgid "" "Move mouse and release left mouse button to position\n" "bottom right corner of the %1" msgstr "" "Largue o botão esquerdo do rato para\n" "colocar o canto inferior direito do %1" #: step/polygongraphics.cc:418 #, kde-format msgid "Click on the scene to create a first vertex of %1" msgstr "Carregue na cena para criar um primeiro vértice para o %1" #: step/polygongraphics.cc:465 msgid "Click on the scene to add new vertex or press Enter to finish" msgstr "" "Carregue na cena para adicionar um vértice novo ou em Enter para terminar" #: rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "José Nuno Pires" #: rc.cpp:2 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "jncp@netcabo.pt" #. i18n: file: step/stepui.rc:7 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) #: rc.cpp:5 msgid "Main Toolbar" msgstr "Barra Principal" #. i18n: file: step/stepui.rc:12 #. i18n: ectx: ToolBar (simulationToolBar) #: rc.cpp:8 msgid "Simulation Toolbar" msgstr "Barra de Simulação" #. i18n: file: step/stepui.rc:21 #. i18n: ectx: Menu (examples) #: rc.cpp:11 msgid "&Examples" msgstr "&Exemplos" #. i18n: file: step/stepui.rc:32 #. i18n: ectx: Menu (simulation) #: rc.cpp:14 msgid "&Simulation" msgstr "&Simulação" #. i18n: file: step/stepui.rc:35 #. i18n: ectx: Menu (speed) #: rc.cpp:17 msgid "&Run Speed" msgstr "Velocidade de E&xecução" #. i18n: file: step/stepui.rc:45 #. i18n: ectx: Menu (panels) #: rc.cpp:20 msgid "&Panels" msgstr "&Painéis" #. i18n: file: step/configure_controller.ui:28 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. i18n: file: step/configure_meter.ui:28 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. i18n: file: step/configure_graph.ui:28 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: rc.cpp:23 rc.cpp:158 rc.cpp:167 msgid "Data Source" msgstr "Fonte de Dados" #. i18n: file: step/configure_controller.ui:47 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: rc.cpp:26 msgid "Range" msgstr "Intervalo" #. i18n: file: step/configure_controller.ui:59 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #. i18n: file: step/configure_graph.ui:83 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: rc.cpp:29 rc.cpp:179 msgid "min:" msgstr "mín:" #. i18n: file: step/configure_controller.ui:75 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #. i18n: file: step/configure_graph.ui:99 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: rc.cpp:32 rc.cpp:182 msgid "max:" msgstr "máx:" #. i18n: file: step/configure_controller.ui:97 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMin) #. i18n: file: step/configure_graph.ui:135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMinX) #. i18n: file: step/configure_graph.ui:187 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMinY) #: rc.cpp:35 rc.cpp:191 rc.cpp:203 msgid "0" msgstr "0" #. i18n: file: step/configure_controller.ui:119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMax) #. i18n: file: step/create_gas_particles.ui:125 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMass) #. i18n: file: step/create_softbody_items.ui:78 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditBodyMass) #. i18n: file: step/configure_graph.ui:151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMaxX) #. i18n: file: step/configure_graph.ui:203 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMaxY) #: rc.cpp:38 rc.cpp:89 rc.cpp:137 rc.cpp:194 rc.cpp:206 msgid "1" msgstr "1" #. i18n: file: step/configure_controller.ui:132 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #: rc.cpp:41 msgid "Shortcuts" msgstr "Atalhos" #. i18n: file: step/configure_controller.ui:138 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:44 msgid "Decrease:" msgstr "Diminuir:" #. i18n: file: step/configure_controller.ui:148 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:47 msgid "Increase:" msgstr "Aumentar:" #. i18n: file: step/configure_controller.ui:179 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:50 msgid "Increment:" msgstr "Incremento:" #. i18n: file: step/configure_controller.ui:192 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditIncrement) #: rc.cpp:53 msgid "0.1" msgstr "0,1" #. i18n: file: step/create_gas_particles.ui:28 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. i18n: file: step/create_softbody_items.ui:28 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. i18n: file: step/configure_meter.ui:47 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #. i18n: file: step/configure_graph.ui:216 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #: rc.cpp:56 rc.cpp:119 rc.cpp:161 rc.cpp:209 msgid "Options" msgstr "Opções" #. i18n: file: step/create_gas_particles.ui:34 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: rc.cpp:59 msgid "Area" msgstr "Área" #. i18n: file: step/create_gas_particles.ui:41 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEditVolume) #: rc.cpp:62 msgid "The area the gas takes" msgstr "A área que o gás ocupa" #. i18n: file: step/create_gas_particles.ui:61 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:65 msgid "Particle count:" msgstr "Número de partículas:" #. i18n: file: step/create_gas_particles.ui:68 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEditCount) #. i18n: file: step/create_gas_particles.ui:71 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, lineEditCount) #: rc.cpp:68 rc.cpp:71 msgid "The number of particles of this gas." msgstr "O número de partículas deste gás." #. i18n: file: step/create_gas_particles.ui:74 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditCount) #: rc.cpp:74 msgid "20" msgstr "20" #. i18n: file: step/create_gas_particles.ui:91 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: rc.cpp:77 msgid "Concentration:" msgstr "Concentração:" #. i18n: file: step/create_gas_particles.ui:112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:80 msgid "Particle mass:" msgstr "Massa das partículas:" #. i18n: file: step/create_gas_particles.ui:119 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEditMass) #. i18n: file: step/create_gas_particles.ui:122 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, lineEditMass) #: rc.cpp:83 rc.cpp:86 msgid "The mass of one particle" msgstr "A massa de uma partícula" #. i18n: file: step/create_gas_particles.ui:142 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:92 msgid "Temperature:" msgstr "Temperatura:" #. i18n: file: step/create_gas_particles.ui:149 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditTemperature) #: rc.cpp:95 msgid "1e21" msgstr "1e21" #. i18n: file: step/create_gas_particles.ui:166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:98 msgid "Mean velocity:" msgstr "Velocidade média:" #. i18n: file: step/create_gas_particles.ui:173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMeanVelocity) #. i18n: file: step/create_softbody_items.ui:44 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditPosition) #: rc.cpp:101 rc.cpp:125 msgid "(0,0)" msgstr "(0,0)" #. i18n: file: step/configure_step_general.ui:16 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:104 msgid "Display precision:" msgstr "Precisão da apresentação:" #. i18n: file: step/configure_step_general.ui:52 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showAxes) #: rc.cpp:107 msgid "Show scene axes" msgstr "Mostrar os eixos da cena" #. i18n: file: step/configure_step_general.ui:59 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showCreationTips) #: rc.cpp:110 msgid "Show tips when creating objects" msgstr "Mostrar as dicas ao criar os objectos" #. i18n: file: step/configure_step_general.ui:66 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enableOpenGL) #: rc.cpp:113 msgid "Enable OpenGL (EXPERIMENTAL)" msgstr "Activar o OpenGL (EXPERIMENTAL)" #. i18n: file: step/configure_step_general.ui:73 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_wikiExternal) #: rc.cpp:116 msgid "Open wikipedia in external browser" msgstr "Abrir o Wikipédia num navegador externo" #. i18n: file: step/create_softbody_items.ui:37 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:122 msgid "Position:" msgstr "Posição:" #. i18n: file: step/create_softbody_items.ui:54 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:128 msgid "Body size:" msgstr "Tamanho do corpo:" #. i18n: file: step/create_softbody_items.ui:61 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditSize) #: rc.cpp:131 msgid "(1,1)" msgstr "(1,1)" #. i18n: file: step/create_softbody_items.ui:71 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:134 msgid "Body mass:" msgstr "Massa do corpo:" #. i18n: file: step/create_softbody_items.ui:88 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:140 msgid "Young's modulus:" msgstr "Módulo de Young:" #. i18n: file: step/create_softbody_items.ui:95 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditYoungModulus) #: rc.cpp:143 msgid "15" msgstr "15" #. i18n: file: step/create_softbody_items.ui:105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:146 msgid "Body damping:" msgstr "Humidade do corpo:" #. i18n: file: step/create_softbody_items.ui:112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditBodyDamping) #: rc.cpp:149 msgid "0.3" msgstr "0,3" #. i18n: file: step/create_softbody_items.ui:122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:152 msgid "Body split counts:" msgstr "Partes separadas do corpo:" #. i18n: file: step/create_softbody_items.ui:129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditSplit) #: rc.cpp:155 msgid "(4,4)" msgstr "(4,4)" #. i18n: file: step/configure_meter.ui:53 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:164 msgid "Number of digits:" msgstr "Número de algarismos:" #. i18n: file: step/configure_graph.ui:34 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: file: step/configure_graph.ui:109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:170 rc.cpp:185 msgid "X :" msgstr "X :" #. i18n: file: step/configure_graph.ui:51 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. i18n: file: step/configure_graph.ui:161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:173 rc.cpp:197 msgid "Y :" msgstr "Y :" #. i18n: file: step/configure_graph.ui:71 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: rc.cpp:176 msgid "Ranges" msgstr "Intervalos" #. i18n: file: step/configure_graph.ui:122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxAutoX) #. i18n: file: step/configure_graph.ui:174 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxAutoY) #: rc.cpp:188 rc.cpp:200 msgid "auto" msgstr "auto" #. i18n: file: step/configure_graph.ui:222 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxShowLines) #: rc.cpp:212 msgid "Show lines" msgstr "Mostrar as linhas" #. i18n: file: step/configure_graph.ui:229 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxShowPoints) #: rc.cpp:215 msgid "Show points" msgstr "Mostrar os pontos" #. i18n: file: step/step.kcfg:9 #. i18n: ectx: label, entry (showCreationTips), group (General) #. i18n: file: step/step.kcfg:10 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showCreationTips), group (General) #: rc.cpp:218 rc.cpp:221 msgid "Show tips when creating items" msgstr "Mostrar as dicas ao criar os itens" #. i18n: file: step/step.kcfg:14 #. i18n: ectx: label, entry (showAxes), group (General) #. i18n: file: step/step.kcfg:15 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showAxes), group (General) #: rc.cpp:224 rc.cpp:227 msgid "Show axes on the scene" msgstr "Mostrar os eixos na cena" #. i18n: file: step/step.kcfg:19 #. i18n: ectx: label, entry (floatDisplayPrecision), group (General) #. i18n: file: step/step.kcfg:20 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (floatDisplayPrecision), group (General) #: rc.cpp:230 rc.cpp:233 msgid "Display precision of double numbers" msgstr "Precisão da apresentação dos números de precisão dupla" #. i18n: file: step/step.kcfg:26 #. i18n: ectx: label, entry (enableOpenGL), group (General) #. i18n: file: step/step.kcfg:27 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (enableOpenGL), group (General) #: rc.cpp:236 rc.cpp:239 msgid "Use OpenGL to accelerate drawing whenever possible" msgstr "Usar o OpenGL para acelerar a visualização, quando possível" #. i18n: file: step/step.kcfg:33 #. i18n: ectx: label, entry (wikiExternal), group (InfoBrowser) #. i18n: file: step/step.kcfg:34 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (wikiExternal), group (InfoBrowser) #: rc.cpp:242 rc.cpp:245 msgid "Browse wikipedia in external browser" msgstr "Navegar na Wikipédia com um navegador externo" #. i18n: file: step/step.kcfg:40 #. i18n: ectx: label, entry (showButtonText), group (ItemPalette) #. i18n: file: step/step.kcfg:41 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showButtonText), group (ItemPalette) #: rc.cpp:248 rc.cpp:251 msgid "Show text beside icon" msgstr "Mostrar o texto ao lado do ícone"