msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kuiserver\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-04-28 11:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-27 16:11+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: pt \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-POFile-SpellExtra: Faure Matej Matt López Koss Fernández\n" #: progresslistdelegate.cpp:173 #, kde-format msgid "%1 of %2 processed at %3/s" msgstr "%1 de %2 processados a %3/s" #: progresslistdelegate.cpp:175 #, kde-format msgid "%1 of %2 processed" msgstr "%1 de %2 processados" #: progresslistdelegate.cpp:177 #, kde-format msgid "%1 processed at %2/s" msgstr "%1 processados a %2/s" #: progresslistdelegate.cpp:179 #, kde-format msgid "%1 processed" msgstr "%1 processados" #: progresslistdelegate.cpp:265 progresslistdelegate.cpp:309 msgid "Pause" msgstr "Pausa" #: progresslistdelegate.cpp:266 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: progresslistdelegate.cpp:267 msgid "Clear" msgstr "Limpar" #: progresslistdelegate.cpp:313 msgid "Resume" msgstr "Continuar" #. i18n: file: kuiserversettings.kcfg:8 #. i18n: ectx: label, entry, group (Configuration) #: rc.cpp:3 msgid "Move them to a different list." msgstr "Movê-los para uma lista diferente." #. i18n: file: kuiserversettings.kcfg:12 #. i18n: ectx: label, entry, group (Configuration) #: rc.cpp:6 msgid "Remove them." msgstr "Removê-los." #. i18n: file: kuiserversettings.kcfg:16 #. i18n: ectx: label, entry, group (Configuration) #: rc.cpp:9 msgid "Show all jobs in a list." msgstr "Mostrar todas as tarefas numa lista." #. i18n: file: kuiserversettings.kcfg:20 #. i18n: ectx: label, entry, group (Configuration) #: rc.cpp:12 msgid "Show all jobs in a tree." msgstr "Mostrar todas as tarefas numa árvore." #. i18n: file: kuiserversettings.kcfg:24 #. i18n: ectx: label, entry, group (Configuration) #: rc.cpp:15 msgid "Show separate windows." msgstr "Mostrar em janelas separadas." #. i18n: file: uiserverConfigDialog.ui:30 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupFinishedJobs) #: rc.cpp:18 msgid "Finished Jobs" msgstr "Tarefas Terminadas" #. i18n: file: uiserverConfigDialog.ui:42 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_radioMove) #: rc.cpp:21 msgid "Move them to a different list" msgstr "Movê-las para uma lista diferente" #. i18n: file: uiserverConfigDialog.ui:49 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_radioRemove) #: rc.cpp:24 msgid "Remove them" msgstr "Removê-las" #. i18n: file: uiserverConfigDialog.ui:59 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupAppearance) #: rc.cpp:27 msgid "Appearance" msgstr "Aparência" #. i18n: file: uiserverConfigDialog.ui:71 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_radioList) #: rc.cpp:30 msgid "Show all jobs in a list" msgstr "Mostrar todas as tarefas numa lista" #. i18n: file: uiserverConfigDialog.ui:78 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_radioTree) #: rc.cpp:33 msgid "Show all jobs in a tree" msgstr "Mostrar todas as tarefas numa árvore" #. i18n: file: uiserverConfigDialog.ui:98 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_checkShowSeparateWindows) #: rc.cpp:36 msgid "Show separate windows" msgstr "Mostrar em janelas separadas" #: rc.cpp:37 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" #: rc.cpp:38 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" #: uiserver.cpp:125 uiserver.cpp:141 #, kde-format msgid "%1 file" msgid_plural "%1 files" msgstr[0] "%1 ficheiro" msgstr[1] "%1 ficheiros" #: uiserver.cpp:128 uiserver.cpp:144 #, kde-format msgid "%1 folder" msgid_plural "%1 folders" msgstr[0] "%1 pasta" msgstr[1] "%1 pastas" #: uiserver.cpp:208 msgid "Configure..." msgstr "Configurar..." #: uiserver.cpp:227 msgid "Search" msgstr "Procurar" #: uiserver.cpp:243 msgid "In Progress" msgstr "Em Progresso" #: uiserver.cpp:310 msgid "Finished" msgstr "Terminada" #: uiserver.cpp:339 msgid "Behavior" msgstr "Comportamento" #: uiserver.cpp:375 msgid "Progress Manager" msgstr "Gestor de Evolução" #: uiserver.cpp:376 msgid "KDE Progress Information UI Server" msgstr "Servidor da Interface de Informação de Evolução do KDE" #: uiserver.cpp:377 msgid "(C) 2000-2008, KDE Team" msgstr "(C) 2000-2008, a Equipa do KDE" #: uiserver.cpp:378 msgid "Rafael Fernández López" msgstr "Rafael Fernández López" #: uiserver.cpp:378 msgid "Maintainer" msgstr "Manutenção" #: uiserver.cpp:379 msgid "David Faure" msgstr "David Faure" #: uiserver.cpp:379 msgid "Former maintainer" msgstr "Manutenção anterior" #: uiserver.cpp:380 msgid "Matej Koss" msgstr "Matej Koss" #: uiserver.cpp:380 msgid "Developer" msgstr "Desenvolvimento"