msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcontrol_kcmsocks\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-24 16:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-16 00:00+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-POFile-CheckAccelerator: 0\n" "X-POFile-SpellExtra: lynx SOCKS NEC\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #. Tag: author #: socks.docbook:4 #, no-c-format msgid "&Lauri.Watts;" msgstr "&Lauri.Watts;" #. Tag: trans_comment #: socks.docbook:5 #, no-c-format msgid "ROLES_OF_TRANSLATORS" msgstr "" "JoséPires
jncp@netcabo.pt
Tradução
" #. Tag: title #: socks.docbook:9 #, no-c-format msgid "SOCKS" msgstr "SOCKS" #. Tag: para #: socks.docbook:11 #, no-c-format msgid "" "SOCKS is a protocol to execute proxy requests for a client. SOCKS is capable " "of authentication and encryption of traffic, and is often found in corporate " "settings, as opposed to home users. For more information about SOCKS, see " "the NEC website" msgstr "" "O SOCKS é um protocolo para executar pedidos de 'proxy' de um cliente. O " "SOCKS permite a autenticação e cifra do tráfego e é encontrado " "frequentemente em configurações para organizações, em oposição aos " "utilizadores domésticos. Para mais informações sobre o SOCKS veja a página " "Web da NEC." #. Tag: para #: socks.docbook:17 #, no-c-format msgid "" "With this module you can enable most of the network aware &kde; applications " "to transparently use SOCKS." msgstr "" "Com este módulo, poderá permitir às aplicações do &kde; que trabalham em " "rede usarem de forma transparente o SOCKS." #. Tag: para #: socks.docbook:20 #, no-c-format msgid "" "Setting up of a SOCKS client is outside the scope of this document, and the " "differences between the commonly used ones are very large. If you already " "have a working SOCKS implementation, allowing you to use commandline clients " "(for example, if lynx or ftp are " "already working) then you can simply check the Enable SOCKS " "support checkbox." msgstr "" "A configuração de um cliente de SOCKS está fora do âmbito deste documento e " "as diferenças entre os vários clientes mais utilizados são bastante grandes. " "Se já usou uma implementação funcional do SOCKS que lhe permita utilizar " "clientes da linha de comandos (se por exemplo o lynx ou o " "ftp já estão a trabalhar), então poderá simplesmente " "seleccionar a opção Activar o suporte de SOCKS." #. Tag: para #: socks.docbook:27 #, no-c-format msgid "" "When this box is checked, several further options become available to you." msgstr "" "Quando esta opção estiver seleccionada, várias outras opções ficam " "disponíveis para si." #. Tag: para #: socks.docbook:30 #, no-c-format msgid "" "First, you should select which of the various SOCKS clients you have " "installed on your computer. &kde; will attempt to find this out by itself, " "if you choose Auto detect. If you know the client you " "have, you could choose either NEC Socks or " "Dante. If you have a custom built SOCKS library to use, " "you can select Use custom library and then enter the " "path to it in the Path field." msgstr "" "Primeiro, deverá seleccionar um dos vários clientes de SOCKS que tem " "instalado no seu computador. O &kde; irá tentar descobri-lo sozinho, se " "seleccionar a opção Auto-detectar. Se souber qual o " "cliente que tem, poderá escolher entre Usar o SOCKS da NEC ou Usar o Dante. Se estiver a utilizar uma " "biblioteca específica de SOCKS, poderá seleccionar a opção Usar " "uma biblioteca personalizada e então indicar a localização desta " "no campo Localização." #. Tag: para #: socks.docbook:39 #, no-c-format msgid "" "If you want &kde; to auto detect the SOCKS library in use, but you suspect " "it isn't looking in the right places or you have installed it in a non-" "standard location, then you can add further paths to be searched in the " "bottom of this panel. Use the Add and " "Remove to add or remove paths." msgstr "" "Se quiser que o &kde; detecte automaticamente a biblioteca SOCKS que deve " "usar, mas desconfia que ela não está a procurar nos locais correctos ou se a " "instalou numa localização fora do normal, poderá adicionar mais localizações " "onde o sistema deve procurar no fundo deste painel. Utilize os botões " "Adicionar e Remover para " "adicionar e remover localizações." #. Tag: para #: socks.docbook:45 #, no-c-format msgid "" "At any time while filling in this module, you can press the Test button, and &kde; will report immediately with a message box to " "tell you if it could find and initialize SOCKS or not." msgstr "" "Em qualquer altura, quando estiver a preencher este módulo, poderá carregar " "no botão Testar, para que o &kde; lhe comunique a si, " "através de uma janela de mensagem, se conseguiu encontrar e inicializar o " "SOCKS ou não." #. Tag: para #: socks.docbook:50 #, no-c-format msgid "" "Changes made here will not affect any applications that are already open. " "You will need to close and restart them before they are able to connect via " "SOCKS." msgstr "" "As alterações feitas aqui não irão afectar nenhumas aplicações que já " "estejam em execução. Terá de as terminar e reiniciá-las antes de elas serem " "capazes de se ligar através do SOCKS." #. Tag: trans_comment #: socks.docbook:54 #, no-c-format msgid "CREDIT_FOR_TRANSLATORS" msgstr "" "Tradução de José Nuno Pires jncp@netcabo.pt"